足球中的英语:马奎尔的母亲谴责不可接受的辱骂

作者:小小主编发布时间:2023-09-15 17:18:00阅读次数:0
足球中的英语:马奎尔的母亲谴责不可接受的辱骂 2023年09月14日 22:32:45  懂球帝

图片

以下文章里的英语原文来自all football

标题:

Maguire's mother: As a mum, the level of abusive comments is unacceptable.

翻译分享:

马奎尔的妈妈: 作为一位母亲,这种 恶劣 评论的程度是不可接受的。

词汇分享:

1. abusive :形容词 (以下内容来自朗文词典)

英语解释:using cruel words or physical violence

中文解释: 谩骂的;虐待的

例子:

Smith denies using abusive language to the referee.

史密斯否认 辱骂 裁判。

第一段:

“As a mum, seeing the level of negative and abusive comments in which is receiving from some fans, pundits and the media is disgraceful and totally unacceptable to any walk of life never mind someone who works his socks off for club and country”

翻译分享:

“作为一个妈妈,看到他受到来自一些球迷、 专家 和媒体的负面和辱骂性评论,这种情况是 可耻的 ,对于 任何生活领域 而言都是完全不可接受的,更不用说一个为俱乐部和国家 拼尽全力 的人了。”

词汇分享:

1. pundit :名词 (以下内容来自朗文词典)

英语解释:someone who is often asked to give their opinion publicly of a situation or subject

中文解释: 〔经常接受咨询的〕权威,专家

例子:

If you believe the fashion pundits , we’ll all be wearing pink this year.

要是你相信时尚 权威们 的话,今年我们就都要穿粉红色衣服了。

2. disgraceful :形容词 (以下内容来自朗文词典)

英语解释:bad, embarrassing, or unacceptable

中文解释: 可耻的,丢脸的,不光彩的

例子:

It’s a disgraceful waste of taxpayers’ money.

这样浪费纳税人的钱 真是可耻

3. walk of life 指某一特定社会群体或行业。

注:all work of life:"all walks of life" 是一个固定搭配,意思是来自各行各业、各种社会阶层的人们。

例子:

The charity event attracted people from all walks of life , showing a diverse and inclusive gathering.

这次慈善活动吸引了来自 各行各业的人 ,展现了一个多样化和包容的聚会。

4. work one's socks off 尽最大努力

例子:

She worked her socks off to meet the project deadline.

拼命地 工作以满足项目的截止日期。

第二段:

“I was there in the stands as usual, it’s not acceptable what’s been created over nothing”

翻译分享:

"我像往常一样在 看台 上,所发生的一切完全无端,这是不可接受的。"

词汇分享:

1. the stands (以下内容来自朗文词典)

英语解释: a building where people stand or sit to watch the game at a sports ground 

中文解释: 〔体育场内的〕看台

例子:

In the stands , fifty of Jill’s friends and family have come to watch her last game.

看台上 ,吉尔的亲戚朋友共有50人前来观看她的最后一场比赛。

第三段:

“I understand that in world of football there are ups and downs , positive and negatives but what Harry receives has gone far beyond football”

翻译分享:

"我理解在足球的世界里会有 起起落落 ,有正面也有负面,但是哈里所受到的已经远远超越了足球本身。"

1. ups and downs 起起落落

例子:

Life is full of ups and downs , but it's important to stay positive and keep moving forward.

生活充满了 起起落落 ,但保持积极并继续前进是很重要的。

第四段:

“For me seeing him go through what’s he’s going through is not ok. I’d hate to have to see other parents or players go through this in future, especially young boys and girls breaking through the ranks today”

翻译分享:

"对我来说,看到他经历现在的困境是不可以接受的。我不愿意看到其他家长或球员在未来经历类似的事情,特别是今天那些正在 崭露头角 的年轻男孩和女孩们。"

词汇分享:

1. breaking through the ranks 崭露头角

例子:

She has shown exceptional talent and dedication, and now she's breaking through the ranks in the world of professional dance.

她展现了非凡的才华和专注,现在正在职业舞蹈界 崭露头角

第五段:

“Harry has a massive heart and it’s a good job he’s mentally strong and can handle it as others may not be able too”

翻译分享:

"哈里有一颗 坚强的心 ,他的 心理素质很强 ,能够承受得住,而其他人可能做不到。"

词汇分享:

1. massive heart : 坚定的内心

例子:

Despite facing countless challenges, Sarah's massive heart kept her going, always striving to make a positive impact on the world.

尽管面临着无数的挑战,莎拉那颗 坚强的心 让她坚持下去,始终努力为世界带来积极的影响。

2. mentally strong 心理素质强

例子:

After going through the trauma, she emerged mentally strong and resilient.

经历了那场创伤后,她变得 心理素质 强大且坚韧。

第六段:

“I wish this sort of abuse on nobody”

翻译分享:

“我不希望任何人遭受这种 辱骂 。”

词汇分享:

1. abuse :名词 (以下内容来自朗文词典)

英语解释:rude or offensive things that someone says when they are angry

中文解释: 辱骂,谩骂

例子:

vandalism and verbal abuse directed at old people

破坏公共财物和 辱骂 老人

图片

以上内容就是本次的所有内容了,由于本人的水平有限可能有某些错误,希望大家发现后可以告知来弥补错误。

如果各位感兴趣的话还请关注一手,日后为您带来更多文章。

最后,希望本篇内容分享可以为大家带来价值,感谢各位的观看。

平时调侃归调侃,希望马奎尔不要受到这些恶意言论的影响,快快乐乐的踢球

收藏
分享
发表评论
发布
暂无评论